Agenzia Traduzioni Giurate a Cagliari info@traduzioni legal

Nel cercare un traduttore legale sono molto importanti gli standard professionali relativi alle competenze linguistiche, alle capacità traduttive e alle conoscenze dei sistemi, delle procedure, della terminologia e delle convenzioni linguistiche pertinenti al caso specifico. Per richiedere un preventivo inviare una mail a o compilare il form allegando il documento da tradurre. Siamo in grado di trascrivere da qualsiasi lingua contenuti forniti su supporto analogico o digitale, tratti da documentari, film, cortometraggi, conferenze, atti congressuali, interviste e asseverarli su richiesta in tribunale per certificarne l'autenticità. traduttori esperti , uno dei casi in cui potrebbe essere necessario ricorrere alla traduzione legale è quello in cui uno studio legale internazionale debba scrivere un contratto o presentare un parere per un cliente straniero in Italia o viceversa.

TRADUX® TRADUZIONI GIURATE


Gli studi legali e le aziende che operano nel settore legale richiedono una precisione estrema nelle traduzioni, poiché anche il più piccolo errore può avere conseguenze significative. Le traduzioni giurate o legalizzate garantiscono la conformità alle norme e alle regolamentazioni in vigore nel paese di destinazione, essendo riconosciute ufficialmente dalle autorità competenti. consulenza linguistica servizio di traduzione legale affidabile e professionale garantirà la corretta interpretazione dei termini tecnici e delle disposizioni legali, preservando l’integrità del testo originale.

Efficienza del processo grazie ad un eccellente teamwork

Quando selezioni un fornitore, è essenziale cercarne uno che soddisfi le tue specifiche esigenze, come quelle di una traduzione rapida o di assistenza legale. Il nostro team è composto da traduttori e interpreti legali dedicati con una profonda conoscenza del settore legale, in grado di garantire che ogni documento venga tradotto con la massima precisione. I prezzi per i servizi di traduzione legale certificata da usare in Italia partono da 35€ + IVA e variano a seconda della lunghezza del documento, della complessità del linguaggio tecnico, dalla combinazione linguistica e dal formato del file. Tra i nostri clienti del settore giuridico ci sono alcuni dei più importanti studi legali italiani e del resto del mondo. Puoi stare sicuro di ricevere traduzioni di eccellente qualità e un servizio cordiale e disponibile. traduzioni legali

Perché passare a Galaxy

L’uso dei termini e l’articolazione dei contenuti devono trovare una corretta trasposizione nella lingua di destinazione. Il processo di traduzione legale asseverata o certificata e legalizzata con apostille dell’Aja è molto complesso e richiede un coordinamento specifico e competente perché ci sono decine di varianti di caso in caso. La traduzione giurata certificata dal tribunale si può ottenere solo se il testo deve essere tradotto dall’italiano in lingua straniera o viceversa. Servizi di traduzione legale accurati che contemplino la maggior parte delle combinazioni linguistiche sono cruciali, soprattutto in contesti legali. Si consiglia di valutare anche gli altri servizi offerti, come i servizi di revisione (proofreading), che hanno lo scopo di garantire la massima qualità del risultato finale. Per tradurre i tuoi documenti legali online, dovrai scegliere una società di servizi per traduzioni legali. Il nostro team cresce di anno in anno e oggi conta 150 collaboratori madrelingua, lavorando in più di 50 lingue. Con cartella si intende un formato standard di pagina in base al quale viene calcolata la lunghezza di una traduzione. E’ l’unità di misura delle traduzioni legali e tecniche in generale, ed è formata da 25 righe per 60 caratteri, per un totale di 1500 caratteri.